解放军文职招聘考试2015军队文职外国语言文学大纲参考:日语基础知识-解放军文职人员招聘-军队文职考试-红师教育

解放军文职招聘考试2015军队文职外国语言文学大纲参考:日语基础知识发布时间:2017-05-28 22:04:36要求应试者能够熟练、运用日语基本语法知识,掌握超过14000个日语词汇及相关词组,其中应熟练掌握的为9000个,了解日本的主要人文历史、社会文化及语言文学知识。第一节 语法与词汇一、语法要求应试者能够熟练、运用基本的语法知识,主要包括:日语句子的基本语序及其意义;日语句子的结构和常用句型:各种助词、助动词、语法功能词的意义与用法:敬语的分类与使用;文语语法常识。二、词汇测查应试者对日语词汇及词组的掌握情况,要求应试者掌握和熟练、运用本大纲规定数量的词汇和词组,主要包括:体言(名词、代词、数词、形式名词)的读音及基本用注:形容词、形容动词的特点、活用及用法;动词的分类、活用及用法;助词、助动词的分类及用注;高IJ词的种类及用法;连体词、接续词、感叹词的用注:惯用语和谚语的意义与用法。第二节 日本概况测查应试者对日本社会与文化、文学知识的掌握程度,主要内容包括:一、日本地理日本列岛的地形、气候、物产分布和行政区划等。二、日本历史日本历史年代划分、主要历史事件和历史人物。三、日本风俗习惯各类日本节日、习俗及风土人情。四、日本政治、经济与外交日本政治制度、战后日本经济、日美同盟、中日关系以及日本的其它对外关系。

2020中国人民解放军文职人员招聘考试日语词汇:我-解放军文职人员招聘-军队文职考试-红师教育

发布时间:2020-02-28 14:54:25日语中,在表达 我 的意思时,也就是第一人称的词有很多种,最常见的比如:わたし(私)这是日语中 我 的最普通的说法。它基本上不受年龄、性别的约束。「わたし」比「わたくし」更通俗、常用。わたくし(私)也是常用的说法,但比「わたし」郑重。在比较严肃的场合或对身份比自己高、资历比自己深的人说话时使用。在商务日语中经常可以听到。あたし是「わたし」的音变,语气比「わたし」更随便一些。这个词曾经是男女共用的词汇,现代基本上成了女性用语。多用于女孩子撒娇的时候。ぼく(僕)是男子对同辈或晚辈的自称。不如「わたし」郑重,给人以亲近、随和的感觉。古代读成「やちかれ」,是表示自谦的第一人称代词,起初男女通用,从明治时代起,学生们开始读成「ぼく」。こちら强调说话者自身或自身一方的情况时使用。一般用于介绍别人的时候。表示婉转客气。あっし比「わたし」俗。是木匠、瓦匠等的男性手艺人的用语。给人以洒脱、豪侠的感觉。わし是「わたし」的音变。语感比「おれ」略郑重一些。江户时代曾是女性对亲密者的用语,现代已经成为了年长的男性或相扑界人士在同辈及晚辈人面前的用语。わっち是「わたし」的音变。比「わたし」俗。曾是木匠、瓦匠等手艺人的用语。主要用于身份、地位低的阶层。おれ(俺)俗语。是关系密切的同辈男性之间或在身份低的人面前的用语。おいら是「おれら」的音变。现代通常是男性用语,语感略比「おれ」俗。こちとら同「おれ」和「おいら」。较俗,有尊大语气。それがし(某)古语,有尊大语气。这个词是在日本镰仓时代以后才作为第一人称代词使用的。本来是男性自谦语,后来作为尊大的第一人称代词使用。おら同「おれ」和「おいら」。江户时代的女商人也曾用这个词自称。身共(みども) 文语。过去武士阶层中同辈之间或在晚辈面前使用。语气郑重。小生(しょうせい)书信用语。男性自谦用语。愚生(ぐせい)、迂(うせい)同小生。其中「わたし」、「わたくし」、「あたし」、「ぼく」最为常用,「おれ」虽然在动漫作品中常常听到,但现实生活中其实是比较不礼貌的,尤其女性不会用,大家务必要注意。

2020中国人民解放军文职人员招聘考试日语词汇:你-解放军文职人员招聘-军队文职考试-红师教育

发布时间:2020-02-28 14:59:59日语中,在表达 你 的意思时,也就是第二人称的使用是比较 特殊 和 麻烦 的。日本人在使用第二人称代词称呼对方时非常敏感,生怕使用的代词缺乏足够的敬意引起对方的不快,稳妥起见,因此会有意省略代词用另外的表达。比如常见的可以用 xxさん 、 xx先生 、 xxくん 等等。特别是跟上级或者身份地位比自己高的人交谈时就更加需要注意,通常会以其职业或职务叫 社長 、部長 之类的。我们在最初学日语的时候说到 你 时学习到的表达是「あなた」,它是与第一人称 わたし 对应的第二人称代词,是最常用的词,但是它的用法和英语的You很不同,相应的使用场合与对象有着限制,使用范畴不大。涉及到个别与具体的对象、场合中,要判断 あなた 的用法是否恰当,还关系到个人的 语感 问题,让人觉得意外地难。那么另外一个常见的词 「きみ」呢?第2人称单数,汉字写作「君」,本来也是尊称,而现代生活中尊敬的用法也几乎没有了。相反,通常用于比较亲密的关系之间的称呼,如同辈之间,长辈对下辈,或者亲密的男女之间,但是男性多用,女性比较少用。此外,在工作场合中,有些日本男性会觉得被叫「きみ」有一种 被鄙视 的感觉,为了照顾对方的情绪还是尽量不要这么称呼,叫 xxさん 比较稳妥。当然,在艺术、影视作品中的用法又另当别论了。