我想报考军队文职考试,但是我家庭比较困难没有现金去学习怎么办?
来中公教育,可以使用理享学,只要1元就能上好课,录取成功在补款,同时还可以分期呢,你的福音来了。
解放军文职招聘考试1.据昨天报上说,仍然有相当多的人没有在汽车上使用儿童座。-解放军文职人员招聘-军队文职考试-红师教育
解放军文职招聘考试1.据昨天报上说,仍然有相当多的人没有在汽车上使用儿童座。发布时间:2017-05-21 10:31:22第一课1.据昨天报上说,仍然有相当多的人没有在汽车上使用儿童座。○昨日の新聞によれば、いまなお、かなりの人が車にチャイルド.シートを着用していないそうだ。2.关于那项意见,我个人是能够理解的,但是,作为班级代表,我很难赞成。○その意見について個人的には理解できるが、クラスの体表としては賛成しがたいです。3.到了这里,我们至少明白了以往的做法不行。成功的关键在于探索新的方法。○ここまで来て、従来のやり方はだめだということだけは分かってきた。新しい方法を探っていくことに成功への鍵がある。4.研究开发当然是费时间的,坚持不懈才是走向成功之路。○研究開発はもちろん時間がかかる。粘り強さこそが成功への道だ。5.他好像早就忘记了那项保证,必须让他想起来他的保证。○彼はあの約束をとっくの昔に忘れてしまったようだ。約束がまだ生きていることを思い起こさせる必要がある。6.那两个人实在是很合得来,一有空就相约去喝一杯。○あの二人は実に気が合うようだ。ちょっとでも暇があるとすぐ「いっぱい行きましょう」ということになる。7.咱们是同事关系,不要再刺探对方的内心了,以诚意相处吧。○互いに同僚同士だから、腹の探りあいはやめて、もっと誠意を持って付き合おう。8.公司的发展走过了一条艰难之路,所谓的荆棘之路,今后也不会一帆风顺,但无疑已经走上了正规。○会社の発展は困難な道を辿ってきた、いわゆるいばらの道だ。これからもすべてがうまくいくとは思えないが、すでに軌道に乗っていることは間違いない。9.即使是他,也不会不明白这点事的,他是因为种种情况而不得已做的。○彼でもそれぐらいのことは分かるだろう。いろいろな事情からそうせざるを得ないのだ。10. 既然那个孩子最近变得用功了,你就不要再开口就说学习学习的了。○あの子もこのごろ勉強するようになってきたのだから、そう二言目には勉強しろ、勉強しろと言うのはやめなさい。11.根据情况,也有为时已晚的可能性。就在我们现在说话的时候,事态也正在恶化呢。○場合によってはもはや手遅れという可能もある。こう話している間にも事態が悪化しつつあるのだ。12. 那本来就不是你插嘴的地方。不要忘了,你终归不过是局外人。○それは本来あなたが口出しすべきことではない。あなたはあくまでも第三者に過ぎないということを忘れてはならない。第二课1.说是旅行,并没有特别制定计划,想要旅行就很随便地出发,自由随便地欣赏自然。○旅行と言っても、特別な計画があるわけではなく、行きたくなったら、ふらりと出かけ、自由に楽しみたいだけだ。2.因为是单身赴任,每天生活不便,而且,心怀不满,只有孩子的成长情况给了他坚持下去的力量。每天一次又一次地看孩子的照片,想像着下次见到时的样子。○単身赴任のため、毎日の生活も不便で、その上、精神的にも満たされない。ただ、子供の成長ぶりだけが彼に気力を与えている。毎日、何度も子供の写真を見ては、次に会うときのことを思い浮かべている。3. 因为没有信心,所以一直在犹豫,是否接受它。在大家的鼓励下,下决心接受下来。○自信がないため、ずっと引き受けるかどうか、迷っていたが、みんなの励ましを受けて、引き受ける決心をした。4. 关于那项计划方案,正在反复开会,慎重研究,最晚下周得出结论。○その計画案については、会議を重ね、慎重に検討した上で、遅くとも来週までには結論を出さなければならない。5.带家具,房屋5万元左右的话,我觉得不错呀。给大家 每人一间房间也行。○家具付きで家賃が五万円ぐらいなら悪くないと思いますよ。一人一部屋を与えてもいいでしょう。6.在处理一个案子时认识了那委律师,从那以后,有事就请他帮助设法解决。○あるケースを扱ったときに、あの弁護士と知り合った。それからは、何かあると、彼に助けてもらうことにした。7.刚才开始身上发冷,明天有我一直盼望的郊游,慎重起见,我去买点药。○先ほどから悪寒(おかん)がし始めた。明日は、私が前から楽しみにしているピクニックがあるから、念のため、薬を買いに行くことにした。8.一听说这件事,他应该马上赶来,还没来,是有什么原因吧。○このことを聞いたら、彼はすぐに駆けつけてくるはずなのに、まだ来ていない。何か理由があるのだろう。9.一日游转了四处地方,都是非常好的地方,我来这里还是对了。○日帰り旅行だが、あちこち見て回ることが出来、すべてすばらしいところだった。やはりここに来てよかった。10.每到新年,都是一家人去温泉旅游,舒舒服服地泡,感到就是人间天堂。○毎年、新年になると、家族一緒に温泉旅行に行きます。のんびり温泉につかっていると、この世の天国だという気がする。第三课1. 只要他不捣乱,我想,成功也没那么难。○あの人が邪魔しない限り、成功はそれほど難しいことではないと思う。2. 我只是偶然在场而帮助了她,并非我就是关心人的人。○偶々その場にいたから助けただけで、別に思い遣りのある人間というわけではない。3. 外语本身并不特别难,无论谁都能掌握。但是,不努力是学不会的。○外国語そのものは特に難しいものではなく、誰でも身につけることができる。しかし、努力しなければ身につかない。4. 那种说法很容易伤害别人的自尊心,即使是自言自语,也要充分注意才行啊。○そのような言い方は他人のプライドを傷つけやすいから、たとえ独り言でも十分に注意したほうがいいよ。5. 他当然高兴的。照这样下去,品味胜利的喜悦也不是不可能的。○彼が喜ぶわけだ。このまま行くと、勝利の喜びを味わう結果もありえないことではない。6. 看得出,他是要真心帮助我们的。于是,我们决定接受他的好意。○彼が本心からこちらを助けようとしていることがわかった。そこで、彼の好意に甘えることにした。7. 马上就要睡觉时,不知为什么总觉得好像忘做了一件什么事,仔细一想,原来是晾在外面的衣服还没收回来。○寝ようとするときに、何かことを忘れたような気がする。よく考えてみると、外に干してあった衣服はまだ取り込んでいないのだ。8. 不经心地一看,房子后面有一个戴着眼镜的,四十岁上下的人走来走去。○ひょいと見ると、家の後ろでめがねをかけた40歳くらいの人が行ったり来たりしている。9. 喔,对了,明天有会呀。真实的,没有比这二三天更忙的日子了。○あっ、そうだ。明日は会議だ。まったく、この二三日ほど忙しい日はない。10. 表达那种情况。我觉得有多种表达形式,但一旦要说出来,又很难找到合适的说法。○その様子を表現するのに様々な言い方があるような気がしたが、いざ口にしよとすると、なかなか適当な表現が見つからない。第四课1.由于经济不景气,就连长年为公司做出贡献的职工也会被辞职。○不景気だから、長年にわたって会社貢献してきた職員さえも、会社を辞めさせられている。2.小时候,爸爸常对我说: 要好好学习。 随着年龄的增长,我也开始对自己的孩子说同样的话。○子供のころ、私はよく父に「しかり勉強しろ」と言われた。年を取るにつれて、私も同じことを自分の子供に言うようになってきた。3.从今年下半年起,要偿还按揭贷款,加之要支付孩子的学费,真够呛。○今年下半期から住宅ローンの返済に加えて、子供の学費を払わなければならないので、たいへんだ。4.还是尽量用最简单的词说明比较抽象的事物为好,以便让一年级的学生也能明白、掌握。○一年生にも分かりやすく身につけられるように、極やさしい言葉で割合に抽象てきなことを説明してみたほうがいい。5.进来他学习很不认真,不单单上课迟到多,甚至有时上课还打瞌睡。这样下去,不会取得好成绩。○この頃彼は勉強ぶりがとてもわるく、学校に遅れることが多いばかりか、授業中居眠りすることさえある。そんなことをしていては、いい成績をあげることはできない。6.听同事小张说,小王以这次股票暴跌为契机,下决心洗手不做股票交易了。○同僚の張さんの話では、王さんは今回の株の暴落を契機として、株式の取り引きから手を引くと決心したそうだ。7.要想在为外国人举办的日语演讲会中获奖,就必须在赛前做好各种准备。○外国人による日本語スピーチ・コンテストに入賞するには出場前にいろいろな準備にかからねばならない。8.他的桌子总是很乱,参考书、笔记本、字典等他也不收拾,好像视而不见。○彼の机は散らかっている。参考書、ノート、辞書などを置きっぱなしにして片付ようともしない。そういったことには、ぜんぜん注意を払わないようだ。9.在现代社会,现代人的生存环境中存在公害、人口等很多令人棘手的严重问题。○現代の社会、現代人を取り巻く生存環境には、公害問題や人口問題など、厄介で厳しいものがある。10.现在日本国内所有公司的个人电脑都以微软的视窗为基本配置,操作性能上的差别可以说微乎其微。○現在、日本国内では、どの社のパソコンもマイクロソフト社のウインドウズを基本としていて、操作機能の上での格差はきわめてわずかだと言っていい。11.在日本由于经济不景气,很多人为了公司不倒闭或成为解聘的对象,而去考证。○日本では、経済不況のせいで、会社が倒産したり、レイオフ[]の対象になったりした時の用心に、資格を取っておこうという人が多い。12.过去发生在日本的公司内的 欺负人 、大学的 校内暴力 、高中的 刀枪事件 等事件,社会上多以16岁到25岁的青少年为主要犯罪对象。然而,目前这类事件丝毫日趋低龄化。○日本ではこれまで、会社では「いじめ」、大学では「校园暴力」、高校では「ナイフ殺傷事件」と、おもに16歳から25歳までの青少年犯罪が多かった。しかし、今はそのような事件がだんだん低年齢化しつつあるようだ。第五课1.看来双方本着互相尊重、互相理解的原则,就目前国际形式等大家共同关心的问题充分交换了意见。○双方は相互尊重、相互理解の原則に基づいて、当面の国際情勢など、みんな共に関心を寄せる問題に関して十分に意見を交換しあったように見える。2.工作了一天的小王晚上回到家,洗了个澡,换去了带汉味的衬衫,顿时感到浑身轻松。○一日中働いた王さんは、夜家に帰り、お風呂に入って、汗臭いシャツを取りかえたら、すぐすっきりした気持ちになった。3.电视里一响起动画片的主题歌,屋子里的孩子们就欢快地跳起舞。○テレビからアニメーシャンの主題歌が流れたとたん、部屋の中の子供たちは楽しそうに踊り出した。4.昨天爸爸特意叮嘱我说不要碰那个东西,今天我却不小心碰了它,结果把它弄坏了。○昨日これに触ってはいけないと、父にわざわざ念を押されたのに、今日、うっかり触って壊してしまった。5.不知何故,这孩子不爱学习,每天光在外面玩。对此,他父母也好像束手无策。○どういうわけか、この子は勉強が嫌いで、毎日外で遊んでばが りいる。そのことに彼の両親も手を焼いているようだ。6.为了增强体力,我从小就每天早上都坚持锻炼身体30分钟左右,风雨无阻。○体力作りをするために、私は子供の頃から毎朝30分ぐらい体を鍛えてきた。天気が悪くてもやっている。7.地震时,周围的许都建筑物都安然无恙,唯独那座大楼摇晃得很厉害,眼看就要倒下来似的。○地震が起こったとき、周りにある多くの建物はびくともしなかったのに、あのビルだけが激しく揺れて、今にも倒れそうだった。8.他实在是太累了,书看了一半就在桌子上打起盹来了。○彼はぐったりと疲れきっていたので、本を読みかけたまま、机にうつぶせになってうたた寝をした。9. 选手们在优美的音乐的伴奏下,在冰上不断扭动着身体欢快地跳起拉丁风格的舞蹈。○選手たちはすばらしい音楽に合わせて、氷上で絶えず体を動かしながら、楽しそうにラテン風の踊りを踊っている。10.因为事先没有好好复习,考试时有很多地方做不出来,所以不等成绩公布,我就知道自己肯定不及格。○前もってよく復習しておかなかったから、試験の時に出来ないところが多かった。そのため、成績の発表を待つまでもなく、自分が不合格に決まっていると分かっていた。1.这个学校无论在哪一个方面在全国都堪称一流的大学,那也是理所当然的,因为这所学校不仅有一流的设备,而且还拥有一支很强的师资队伍。○この学校はどの分野でも、全国で一流だと言うことができる。それもそのはず、すばらしい設備が整っているばかりでなく、立派な教師陣も揃っているのだ。2.失败也不灰心,成功也不骄傲,要向着自己的目标前进。○失敗してもめげることなく、成功してもおごり高ぶることなく、自分なりの目標を目指して進んでゆくことにしよう。第六课1. 我很幸运,作为学校的代表,参加了本年度的全国大学生日语讲演比赛。○わたしはさいわいにも、学校の代表として、今年の全国大学生日本語スピーチコンテストに参加した。2. 海外留学生正成为一个热潮,但是不明白真正的留学目的是什么,而稀里糊涂地出了国的人,我想还是相当多的。○海外留学はブームになっているが、留学の目的はほんとうは何なのかわからず、漠然としたまま、海外に出てしまった人がかなりいるとわたしには思われる。3.最近不太学习而热衷于电脑游戏的孩子似乎增加了,但是,这也许不能一律说成是电脑不好吧。因为电脑无非是一个工具而已。○最近あまり勉強しないでパソコンゲームに夢中になっている子供が増えてきたからと言って、パソコンのすべてが悪いと一概には言えないだろう。何故ならと言えば、パソコンは単に道具にすぎないから。4.到了这里之后,首先是找房子呀,搬行李呀,现在总算刚安定下来。○ここに着いてから、まず、家を捜したり、荷物を運んだりしていて、いまやっと落ち着いたところだ。5.我刚要下车的时候被售票员叫住了,原来忘了东西。○私はバスを降りようとする時、車掌に呼び止められた。忘れ物があったからだ。6.对其可能性探讨一下之后,再提出方案比较好。○その可能性があるか否かを検討したうえで、提案したほうがいい。7.虽然觉得一个人也没关系而出了门,但是上了飞机,总感到有些担心。○一人でも大丈夫と思って出かけたものの、飛行機に乗ったら、なんとなく心細くなってきた。8.感到那件工作对她并不合适,但是她本人却似乎非常想干。○あの仕事は彼女に向かないような気がするが、本人はやる気満々のようだ。9.谁都是那样,自己有自己的想法,因此相互理解是非常重要的。○だれでもそうなのですが、自分なりの考えがあるので、お互いに理解することが大事なのです。10. 这么僻静的地方,车子要是出了故障什么的,后果不堪设想。○こんなへんぴなところで、車が故障でもしたら大変だ。11.以前只要一个电话就解决了,但是现在规定本人不去就不给办理。○前はこんな手続きは電話一本のみで済ませたのだが、最近、本人がいかなければ受け付けてくれないことになった。12.平时几乎不喝酒的他,昨天的忘年会上,岂止是喝了酒,而且喝得连家也回不去了。○普段ほとんど酒を飲まない彼は、昨日の忘年会で、飲んだばかりか、家にも帰れないくらい酔っ払った。第七课1. 曾经因为骑摩托车遇上过交通事故的他,从那以后,决定到公司不骑摩托车而乘公共汽车了。○かつてバイクで交通事故にあったことがある彼は、その後、会社まで、バイクに乗らないでバスで行くことにした。2.正如大家所预料的那样,在这次马拉松比赛中,他获得了第一名。○皆の予想したとおり、今度のマラソンで彼は一位に入った。3.据说从现在开始正逐步进入高龄社会,年轻人也不能对老年人漠不关心。○今からだんだん高齢化社会に入るという。若い人も老人問題に無関心でいるわけにはいかない。4. 公司最近发展非常快,据说致力于适合孩子的商品,是这个公司成功的秘诀。○会社は最近著しく発展してきた。子供向きの商品に力を入れるのがこの会社の成功の秘訣だそうだ。5. 从外观看,可以认为是一个很不错的宾馆,但是住进去后,服务员态度很冷淡,饭菜也不好吃,完全感到是被欺骗了。○見かけは、結構なホテルだと思われるが、泊まってみたら、従業員は愛想もないし、料理もおいしくない、まるでだまされた感じがした。6.饮食生活迅速变化的今天,什么都是半成品食品,而我小时候经常吃母亲手工包的饺子。○食生活がどんどん変わった今日、何でもレトルト食品だが、私が子供のころには、よく母の手作りの餃子を食べたものだ。7.真高兴,星期日和节日是同一天,下星期是连休。和他商量后,决定到冲绳去旅行。○うれしいことに、日曜と祭日[]が重なって、来週は連休だ。彼といろいろ相談した結果、沖縄へ旅行に行くことにした。8.这次入学考试失败的他,由于在这之前抱着极大的希望,所以显得特别懊悔。○今度の試験に失敗した彼は、それまでにあまりにも大きい期待をしていたから、よほど悔しかったと見える。9.也有人说,那是白费劲等等。但是他对那些没根据的话听之任之。依然如故继续自己的研究工作。○それは無駄な努力だなどという人もいるが、彼は根も葉もない話を聞いても捨てておいて、依然として自分の研究をやり続けた。10. 以前,常会被说 明明是男人 或 明明是女人 ,但是据说现在已是尊重个性的时代,经常可以看到拎着女包的男性或带着男式手表的女性。○昔は「男のくせに」や「女のくせ」などとよく言われたが、今は個性を大切にする時代だそうで、「女の人」用のかばんを持った男性や、「男もの」の時計をした女性を見かけることも少なくない。11. 第一次和他约会时,是心理作用吧,觉得周围的人似乎都在看着,感到非常害羞。○初めて彼とデートしているとき、気のせいか、まわりの人が見ているような感じで、恥ずかしい思いをした。12. 不是什么紧急的事,今晚就到这儿,明天再接着干吧。○それほど急ぐ仕事ではないから、今晩はこのぐらいにして、また、明日やることにしよう。第八课1.据说他想了一天还是下不了决心。○一日考えてみたがまだ決心が固まらないとのことでした。2.社长竟然是个21岁的女性,因为太惊讶,半晌说不出话。○社長はなんと[]二十一才の女性なんです。あまり驚いたため、しばらく言葉が出ませんでした。3.不要抱有道了歉就会得到谅解的幻想。○あやまれば許してもらえるなんて甘い考えは捨てなさい。4.水车发出沉重的声响一圈一圈地转动着,在一旁,学生们笨拙地干着庄稼活。○鈍い音を立てて水車がぐるぐる回っている。そのそばで学生たちはぎこちない手付きで野良仕事をしている。5.这件事一上报,就收到了各方来信,真使我感动不已。○この話を新聞に書いたところ読者の方から手紙をいただき、本当に感動しました。6.雨后的枫叶更显得鲜艳,饭后,稍稍整理了房间就出门观赏红叶去了。○雨上がりの紅葉が一段と冴えるていたので,食事のあと、ざっと部屋をかたづけて紅葉狩りに出かけた。7.考试是不难的,但都集中在下周的周二,真够呛。○テストは難しくはないが、来週の金曜日に固まってあるので大変だ。8.听说日本的进口葡萄酒价格马上将下调,所以与其在法国买,还不如回日本买。○日本ではもうすぐ輸入ワインの値段が下がるとのことですから、フランスで買うよりむしろ日本に帰って買ったほうがいい。9.台风将至,风越刮越大,农夫担心地抬头看着天空,今年又要歉收了。○台風が近づいているために風も強くなってきた。農夫は今年もまた不作かと心配げに空を見上げていた。10.尽管去的目的地离老家很近,但最终还是没有顺道回家。○すぐ近くまで行きながら、結果実家[]に寄らずに帰ってきた。11.有困难而不顺利的话怎么办?去问小王吧。○うまくいかない時はどうしたらいいですか。王さんに聞くといいですよ 。12.他伤心地低着头说:因为酷热,家畜都死了,我下学期不上学了。○彼はあまりの悲しみにうつむいたままこう言った。「暑さのため、家畜が死んでしまいましたから、来学期学校をやめなければなりません。」第九课1. 别让火烤着刚涂上漆的长凳。○ペンキを塗ったばかりのベンチに火を当てないようにしなさい。2. 她的字好得没话说了,人也漂亮。 是啊,漂亮是漂亮的,但并不是特别惹人注目的。○「彼女は字もちろん、顔もきれいだよ。」「そうね。きれいだと言えばきれいだが、人目を引くほどでわない。」3. 赔偿暂且不提,先考虑对策要紧。○賠償はともかく、いま事態に応じた対策をまず考えておかなければならないんだ。4.听说在文化中心开设了面向主妇的讲座,我在家就呆不住了。○カルチャーセンタには主婦向けの講座が用意されていると聞くと、家でじっとしていられなくなる。5.一提到住宅等问题,即使市长也不能马上解决。○住宅問題となると市長といえども、直ちに解決できるわけもない。6.汇集了各种意见,制定了面向儿童的医疗保险制度。○いろいろな意見をもとにして、子供向けの医療保険制度を作った。7.那家店一直经营百货,三年前开设经营以青年为对象的娱乐业。○あの会社は日用品をが、三年前から若者のにきた。8.我在那个不是学校的学校里学到了平时课堂上学不到的知识。艰苦得有点受不了,但不得不说是一段有意义的学习生涯。○学校ならぬ学校で普通の教室で習えないものを教わった。苦しくてたまらなかったが、有意義な学習だったと言えなくもないのだ。9.那时年轻不懂事,听信了那家伙的话。但我现在不能再沉默了,即使他与我有血缘关系也要说。○その時は若くて、ものが分からないから、そいつの話に乗ってしまったが、今は黙っていられない。私と血がつながっていってもいいたい。10. 把我的话理解成了恶意,气人。 真是旁观者清,这么多年来你一直把他当自己的儿子来抚养,真是不知恩图报。養子○「私の言ったことが悪意に取られてしまったなんて、考えられない。」「まったく岡目八目だよ。長年自分の息子同然に育ててきたのに。その子は恩知らずだ。」第十课1. 喝醉一两次也就罢了,可每次喝酒都不醉不归就不像话了○一、二回酔っ払ったぐらいならまだしも、飲むたびに酔わなくては帰らないとはけしからん。2.从来往行人那种充满自信的表情中,我实际感受到了这个城市近年来的显著变化。○行き交う人々の、自信に満ちた表情から、私はこの町の著しい変化を実感した。3.说是已经迎来了物质生活富裕的日子,可人们的心灵却为什么丰富不起来呢?○物質的豊かな生活が送れる日が来たと言うのに、人々の心は豊かにならないというのは、どういうことだろうか。4.日本正是因为没有得天独厚的自然资源,才必须以 技术立国 为发展目标。○日本は天然資源からこそ、「技術立国」を発展の目標にしなければならなかった。5.我并没有值得一提的特长,但有自信全力以赴做好交代给我的工作。○私はこれといった特技はありませんが、与えられた仕事を、全力を尽くしてやり遂げる自信はあります。6.说那种话,倒不是人家会吃惊,而是你肯定会被人笑话的。○そんなことを言うと、驚かれるどころか、笑われるに決まっている。7.从日本一回来,国内这些年的惊人变化就格外醒目地映入眼帘。○日本から帰国したとたん、ここ数年の国内のめざましい変化がひときわ鮮やかに目に映ってきた。8.通过语言有条理地阐述自己意见这种能力是可以通过练习扎实掌握的。○言葉によって自分の意見を整然と主張する能カは、練習によって確実に身つけることができるものだ。9.我们有时会在不知不觉中以一种难以摆脱的,将个人归列到其所属的集团或种族的这样一种固定模式来看待某个人。○我々はしらずのうちに、ある人をその属する集団や人種につきまとう固定イメージでみてしまうことがある。10.这种聚会的好处,不仅在于获得新的信息,还在于结识不同领域的人,扩展人际关系。○こうしたパーデーのよさは、新しい情報を得ることだけでなく、異なった分野の人人と知り合って、人脈[]を広げることにある。